le chenil / o canil

Saímos com os dançarinos. Dançamos no canil municipal. Há apenas alguns paços do centro cultural. E então fomos para a rua principal. Dançamos em um ponto de ônibus. Como uma recepção de honra às pessoas que desciam do ônibus. Fizemos um adágio. E então numa grande garagem, dançamos o quinteto com a músico do quinteto da Base 11/19. A Base 11/19, onde estamos instalados em Loos em Gohelle na região das minas do Pas de Calais, na França. Decidimos parar um pouco mais cedo hoje. Os dançarinos estão cansados. Eles trabalharam enormemente nos últimos dias. Dançar no cimento e no macadame, é duro para as articulações. Hoje, na hora do almoço, recebemos a visita da Sylvie Debs, da Sandra Fernandez e da Camille Hallais. A Sandra F. trabalha na região Nord Pas de Calais, que é parceira de Minas Gerais. Almoçamos todos juntos na sala de dança do centro cultural, e então fomos todos ao canil. Encontramos no meio da tarde a responsável pelos centros culturais de toda a região a quem dissemos o quanto estávamos felizes de estar aqui. E então, a alegre trupe espalhou-se pela cidade. Distribuímos centenas de convites e falamos com dezenas de moradores de São Bernardo. Para dizer que estamos no Centro Cultural e que fazemos um espetáculo com as pessoas do bairro, sobre o bairro, entre a ficção e o documentário…
===================================
On est sorti avec les danseurs. On a dansé au chenil municipal. A quelques pas du centre culturel. Et puis on est allé sur la rue principale. On a dansé à un arrêt de bus. Comme une haie d’honneur aux gens qui descendaient du bus. On y a fait l’adage. Et puis dans un grand garage, on a dansé le quintet sur la musique du quintet de Base 11/19. La Base 11/19 où on est installé à Loos en Gohelle dans le bassin minier du Pas de Calais, en France. On a décidé d’arrêter un peu plus tôt ce soir. Les danseurs sont fatigués.Ils ont énormément travaillé ces derniers jours. Danser sur le béton et le macadam, c’est dur pour les articulations. Ce midi on a eu la visite de Sylvie Debs, de Sandra Fernandez et Camille Hallais. Sandra F. travaille à la région Nord Pas de Calais qui est partenaire du Minas Gerais. On a mangé tous ensemble dans la salle de danse du centre culturel puis on est tous allé au chenil. On a rencontré en milieu d’après midi la responsable des centres culturels de tout le secteur à qui on a dit combien on était heureux d’être là. Ensuite la joyeuse troupe s’est répandue dans la ville. On a distribué des centaines de tracts et  parlé à des dizaines d’habitants de Sao Bernardo. Pour dire qu’on est au centre culturel et qu’on fait un spectacle avec les gens du quartier, sur le quartier, entre la fiction et le documentaire… 

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.