Saïd et Nabil attendent Godot à Bab Khémis

simo-hamed-530.jpg

Maha a traduit le passage de « En attendant Godot », la pièce de Samuel Becket, en Darija. Une dizaine de jeunes salétins entre 13 et 16 ans viendront demain jouer à se mettre en colère. Pour des raisons de cohérence de traduction, Vladimir est devenu Saïd, Estragon est devenu Nabil et le Vaucluse c’est le Meknes. Maryama sera Saïd et sera en face des Nabil que feront les jeunes. Pour expliquer le procédé à Maryama, c’est Isabelle qui s’improvise Nabil, en répétant le Darija le plus fidèlement possible. Ensuite, on propose à Simo-Hamed, le gardien de Bab Khémis de faire le vrai premier Estragon-Nabil. Simo-Hamed, timide, sourit et permet finalement à Maryama de s’entraîner à faire à la fois son rôle et à la fois souffler le texte à son partenaire. Après quelques reprises, Simo-Hamed semble prendre de plus en plus de plaisir à jouer à se mettre en colère face à Maryama. Ça s’enflamme. Simo-Hamed est d’accord pour être filmé. Des sourires du début, ce sont maintenant des fous rires dans Bab Khémis. On se prend au jeu, Simo-Hamed veut refaire des prises pour pouvoir être de plus en plus en colère. Et on rit de plus en plus.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.